福州教师备考技巧

首页 > 福建教师招聘考试 > 备考技巧

2021福建教师考试考点及解析:英语之英译汉综合法

福建教师招聘考试网 | 2021-02-15 12:14

收藏

  英译汉——综合法

  翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后,或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理,英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的。例如:

  One can perhaps get a clearer picture of Japan’s acute population pressure by imagining what Switzerland would be like if that small and mountainous country were inhabited by 28 million people instead of the 5.7 million at present.

  只要设想一下,假若那小小的、多山的瑞士居住的人口不是现在的五百七十万,而是两千八百万,瑞士会是什么情景,人民便会清楚地理解日本所面临的人口压力是多么大。

  【分析】原文的重点在于 One can…population pressure,按照汉语习惯,应该先叙事,后总结,所以翻译时从中间 by imagining…入手,最后回到句首,译出 One can…。而且汉语句子的意思也有“意译”的成分。

分享到

微信咨询

微信中长按识别二维码 咨询客服

全部资讯

copyright ©2006-2020 华图教育版权所有